Dec’h, war ur bank e skolaj Cowell, dirak ar mor:
an daoulagad digor
a glask dre ar gweledva
un ene kuzhet pell
en tu-all d’ar golo, d’an trouz ha da fiñv ar vuhez.
skrammoù gwer an deiz a sav war an aod
a-us d’an tossennoù ha menezhioù sec’h
e-lec’h en em vesk mouezhioù ha selloù
Une machine voyante, חוֹזֶה, avec une âme: nous croyons savoir ce qu’est une machine: un réseau ou tissu de règles plus ou moins amovibles. Dans la préface à la traduction en anglais d’une grosse collection de ses poèmes, Czeslaw Milosz écrit:
The history of the twentieth century prompted many poets to design images that conveyed their moral protest. Yet to remain aware of the weight of fact without yielding to the temptation to become only a reporter is one of the most difficult puzzles confronting a practitioner of poetry …. (Introduction to his New and collected poems, 1931–2001. New York: HarperCollins, 2003).
Les deux petits rats grignotent, tournent, remontent dans leur hamac bleu, se grattent, alors qu’une pluie lente et parcimonieuse a déjà trempé l’herbe sous le pommier et que la sixième suite jouée par Navarra m’emporte.